Sorsok és színpadok — A “Zsidó sorsok magyar színpadon” című konferencia elé
Nagy András
Kováts Adél mászik a falon, nem is mászik, inkább lebeg, odatapad, átfordul, zuhan, megáll, ügyessége szinte akrobatikus – majd leereszkedik, enged a gravitációnak, de csak egy kissé, mert azután mégis megtartja magát és ellebben a függőlegesben – könnyed, kétségbeesett, virtuóz, gyönyörű, súlyos, tragikus: Kováts Adél.
Mindez pedig már a monológ része, a Brecht-kollázsé, Zsótér Sándor rendezésében, arról, hogy ő elmegy, ilyen egyszerű – hogy azután a falról leereszkedve, a gravitáció intenzívebb terében: a szőnyegen folytassa, azon a szőnyegen, amely ott feszült a falon is, mert semmiképpen ne higgyük, hogy tereknek és fizikai összefüggéseknek kiszámítható törvényeik volnának – Kováts Adél a szőnyegen, a szőnyegben mondja, belecsavarodva a súlyos textilbe, végigmondja: hogy érti-nem érti-tudja-nem tudja-megy-nem megy-búcsúzik-nem búcsúzik, mert hát nyilvánvalóan így lesz minden rendben-nem lesz rendben, soha.
Rettegés és ínség a Német Birodalomban.
Amely a Radnóti színpadán sem történelmi-illusztratív hűséggel, sem rettegéssel, sem ínséggel, sem némettel, sem birodalommal nem próbálta enyhíteni ezt a rettenetesen egyszerű, a leplezetlenségig tiszta helyzetet: hogy ő, ott, a falon, az asszony, a szőnyegen, a drámában, a zsidó feleség, a fényben, egyszerre más lett, vagy bizonnyal mindig is más volt, és ez pusztán nyilvánvalóvá vált, és amiről mindeddig azt hitte, hogy szőnyeg, színház, szoba, otthon, az hirtelen szolgálatába állt annak az idegenségnek, amely talán eddig sem tett mást: visszatükrözte az övét.
Zsidó sorsok, magyar színpadon.
Hogy volna-e ilyen. Megfogalmazható- e, akár kérdésként, ügy, hogy valamiként értelme lehessen?
Ahogy egykor a német bölcselő (egyébként ideiglenesen: birodalmi), Heidegger próbálta szavakba önteni a maga dilemmáját hogy a létre vonatkozó kérdésnek van-e értelme? nem a létnek, nem a kérdés feltételének, hanem magának a kérdésnek. Amivel szembenéznénk tehát. Zsidó sorsok? Magyar színpadon?
Mert szinte már a dilemmában ott van minden rettegés és ínség. Hogy a feljebb említett két jelzőt többnyire olyankor szokták szétválasztani, amikor az elkülönülés évada jön el, amikor éppen a kollektív sors véglete definiálja a „magyar színpadot”, és mindaddig, amíg nem tesszük fel a kérdést, addig talán elejét vehetjük a mindig kínos, mert a logika törvényei szerint elkülönítő meghatározásnak.
Mert hát végül is ki volna mi. Mondjuk: zsidó. Ha egyszer bizonnyal a Kováts sem meg a Zsótér sem – a Radnóti persze igen, a költő, a halott, a Miklós, a színház, de a definícióhoz ennyi talán mégsem elég.
Ironikusan se becsüljük le azonban a vonakodást. Hiszen ha a zsidó sors ebben az összefüggésben értelmezhető, akkor ennek a jelzőnek (sorsnak) az előtörténete is az értelmezés része lesz, így az a fordulópont elsősorban, amikor éppen a színpad – úgymond – magyarsága érdekében (rettegés és ínség) leparancsolták ezeket a sorstulajdonosokat a deszkákról, és ez azután szörnyen egyértelművé tette, hogy ki, ki.
És ebből a kínos és embertelen egyértelműségből mintha azóta sem volna menekvés. Még szinte a végiggondolás erejéig sem, mert joggal hihetjük: fonákjáról bár, de részévé válunk ennek a pszichózisnak, és akkor majd diadalmaskodnak ezek a törvényhozók, színpadon, reflexeinkben, kérdéseinkben – hetedíziglen.
Hiszen ha nem tesszük fel a kérdést, mert kínos és szörnyű emlékeket ébreszt, akkor talán egyszer eszik kérdés sem lesz, vége, eltűnt, nem a válasz miatt, vagy a kérdés értelmetlenségének felismerése miatt, netán cáfolatából fakadóan, hanem a sokkokkal motivált elhallgatás kegyelméből – ugyanis ha egyszer „itt” hallgatnak róla, „ott” pedig még, már vagy egyáltalán nem teszik fel, akkor talán ezt is megússzuk, akkor minden működik tovább, hiszen eddig is, ugye, működött.
Színpadon, éppen. Amely közismerten és törvényszerűen a megmutatkozás tere. És amely éppen ezért ítélkezik rajtunk, és tár fel mindent, amit örömmel hagytunk volna feltáratlanul. Aletheia – írta volt Parmenidész és magyarázta később Heidegger: hogy az igazság nem volna más, mint megmutatkozás. Amelynek legfőbb tere éppen a művészet: Parmenidész még versben fogalmazott. Hogy igazság és szépség ne váljon el. Nekünk szerényebbnek kell lennünk, s érjük be annyival: ne forduljon szembe egymással, legalább.
Vagy minderről már réges-régen szó van, és nem „puszta szó”, meg „szó, szó, szó”, hanem a színpad nyelvével kifejezett, vagyis hát művészi beszéd, mert egyszerűen nem tud nem lenni, és sok okból sem. És miért erőlködnénk ennek valamiféle lefordításával, szóról szóra, vagyis művészetről a mindig kockázatos elvontságok dadogására – hacsak azért nem, hogy éppen ezzel keltsünk zavart, és mindig kezdetleges fogalmainkkal homályosítsuk el az igazság ragyogását? Mert hát tagadhatatlan: sokféleképpen ragyog, csak töprengeni ne kezdjünk róla.
Hiszen abban a pillanatban kellemetlenül előlép Shakespeare-ből a Shylock, és ennek a történetnek minden kínja és enigmája, torzképpé oldott patográfrája, kép és kórkép kölcsönös feltételezettsége – hogy a zsidót nemigen látott drámaköltő víziójában jellemmé váljon a sors, és ne kegyelmezzen senkinek a törvény, egyik törvény sem: a mózesi sem és a velencei sem, hiszen éppenséggel egyik sem kegyelmezésre való – legfeljebb alkalmazói kegyelmezhetnének, de hát azok, hogyan is.
Azután hasonlóan kellemetlen összefüggésekkel sejlik fel az Ivanovot elgondoló Csehov, amikor is intim és meghittnek akart kisvilág keretei között lesz ki- bírhatatlanná, fertelmessé – persze a maga rezignált visszafogottságában – mind az, ami mégiscsak a kollektív sorsból következik, mondhatni: egy „faj” sorsából, hogy azután maga körül egyéni sorsokat tehessen tönkre, feloldhatatlanul.
És így tovább. A zseniken túl a fél-zseniknél is persze, olykor tehetség és hatás fordított arányosságát nagyítva fel a színpadon: hatásban, sikerben – és attól kezdődően ennek a beszédnek már következményei vannak, lehetnek, lesznek.
Miként persze a hallgatásnak is.
Amely talán sohasem létezett. És azért nem, mert maga a zsidó színjátszás, „színpad” sem igen létezett (történetileg és filológiailag hogyne – olvashatjuk is néhány lappal a szöveg előtt), de meghatározó művészi tényezőként aligha, ki tudja: a „faragott képek” tilalma miatt, a megmutatkozástól való viszolygás okán, vagy éppen a közösség öntudatának különös fedettsége nyomán. Ezért hát a hagyományon belül másféle formát kellett találni mindannak, ami egyébként színpadi teret keres, majd pedig – amint erre tradíció és történelem lehetőséget teremtett -, hát megtalálhatta a színházat végre, természetesen a magyar színpadot, mert hiszen semmiféle idegenséget nem érezhetett az, akinek nyelve, hazája, öntudata ugyanezzel a jelzővel volt meghatározható.
Nem kizárólagosan persze, de hát ez is így volt rendjén.
Mert ami ezt követően a színpadon történt, „zsidó sorsokkal” a „magyar színpadon”, az bizonnyal elkülöníthetetlenül és reflektálatlanul történt – ki mondhatta volna meg: kinek a sorsa és kinek a színpada. Ami pedig elkövetkezett, annak nemcsak az egykor polgárinak mondott színház fénykora köszönhette a létrejöttét, de kissé maga a színház is: mint modern, városi épület, szokásrendszer, szenvedély, intézmény, társadalmi krízis. És itt nemcsak azoknak a szerzőknek következhetne a névsora, Molnártól Füstig és Heltaitól Déryig, akik éppoly sokféleképpen és éppoly szabadon kísérletezhettek kifejezésformákkal és szavakkal, mint azok, akiknek köteteit és egzisztenciáját nem zúzatták szét a definíció történelmi bajnokai – de hát azok a színházépítők, impresszáriók, sőt: mutatványosok és tréfamesterek is, akik a lehető legsajátabb színeket adták éppen a magyar színpadnak.
No és, elsősorban: a színészek. És itt nem következnek nevek – patinás, szép, magyar nevek, amelyektől generációk borzongtak áhítattal végig amelyek „eredetijét” nemsokára zárójelben vagy anélkül ismeri meg a közönség, amikor kollektíve leparancsolják őket a színpadról, a magyar színpadról, mert hát mit is kerestek rajta.
Mert hát a Hamlet mégse hochmecoljon. És a Ványa bácsi melankóliáját se keverjék tipikus, faji színekkel. Veronát pedig ne keltsék életre a fajgyalázás archaikus helyszíneként – és így tovább. A gyomorforgató, gyilkos demagógiában pedig mégiscsak ott rejlett annak – itt: embertelen – felismerése, hogy mindenki, kiváltképp a művészek, csak abból a világból, élményrendszerből, identitásból bonthatják ki műveiket, amely rendelkezésükre áll. És ez a banális, esztétika alatti felismerés – és politikai aljasságot is szolgálni tudó ítélet – egyfelől megpecsételte néhány nemzedék sorsát, másfelől pedig kikényszerítette a szembesülést mindazzal, amivel pedig örömmel nem néztünk volna szembe. És amire sem azelőtt, sem azután nem lehet könnyen szavakat találni.
Talán még ma sem lehet. Egyáltalán nem.
Pedig azóta zsidó sorsról magyar színpadon akkor is szó van, amikor hallgatás van.
Mert a katasztrófa után ismét hallgatás következett. De ebben a hallgatásban Gábor Miklós Hamletet játszott (és Jágót játszott), Básti Lajos Lear királyt, és tehetségesek és tehetségtelenek is következtek, egyre-másra, mint rendesen az életben, de ők már semmiképpen nem tudták volna elkülöníteni a színpadot és a sorsot, mert tudásuk bűnös lett volna, ha egyszer az azt megalapozó felismerés egy bűnös korszaké volt. És egy újabb korszak bűneivel kellett hallgatni minderről.
De hát ezalatt – is – mégiscsak és folyamatosan meg akart és csaknem meg is tudott nyilatkozni mindaz, amit éppen csak megfogalmazni – pontosabban: „szavakba önteni” – nem lehetett. Mert az összekacsintás éppoly rettenetes lett volna, mint amilyenek az emlékek voltak, az azonosság kérdésessé tétele éppoly brutális, mint a feloldódás egy illuzórikus közösségben – mondjuk a nemzetközi munkásmozgalomban.
Ami azonban mindennél fontosabb: színház „történt” ezalatt is, ezáltal is és ezek ellenére is Magyarországon. És ezt követően is: mert eljött Ascher és Jeles, Halász Péter és mások, sokan, jöttek is és persze mentek is, hogy a reflexió a színpad terében maradandóan megfogalmazódhasson. Míg persze volt másféle „reflexió” is: például a tejesemberé, egyenesen a Broadway kis, orosz falucskájából, pogrom és össztánc. Sőt: Sütő András és Illyés Gyula is tett egy- egy kitérőt ebbe a termékenynek tűnő pszichózisba – voltak a judaizmus tradícióján belül megfogalmazott magyar sorskérdések, mint ahogy voltak Woody Allen-adaptáción tapsoló antiszemiták is. Csak a színpadon túli reflexió nem volt, előbb félelemből nem, azután kényelemből nem, és talán ez is csak a félelem egyik formája lehetett.
Rettegés és ínség.
Kováts Adél a falon, a szőnyegen, a monológban. Valamit megértve és megértetve a testével, a jelenlétével, a szemével.
Zsidó sorsok, magyar színpadon.
Ezekkel a szemekkel. Hogy szembenézhessünk.
Címkék:1999-11