„Mindenkinek, kiben lélek lakik…”
Zsidó dallamok a Vigadóban
Boldogult úrfikoromban nem volt ínyemre a kötelező templomlátogatás, lett légyen az inspiráció akár iskolai fogantatású, akár drága szüleimtől eredő. Más volt, ami mégiscsak elvitt – és önként vitt el – Jehova közelébe. A zene, amely gyermekként megfogott, és azóta sem enged. Egy baráti család férfi tagját elsőrendű bariton-hanggal, a feleségét mezzo-hanggal áldotta meg ugyanő (mármint az isten) és az asszony ráadásul kiválóan zongorázott, sőt, orgonán is magas színvonalon játszott. S a kaposvári templomban volt orgona, sőt, a szólisták mögött kitűnő amatőr vegyeskórus is közreműködött.
Ott, a templomban főként a nagy ünnepeken ismerkedtem meg a zsidó zenével, amelynél szebb alig létezik a népzenék végtelen birodalmában. A „zsidó zene” fogalma persze éppoly bonyolult, mint a „zsidó” fogalom maga -,– elemzésével, legszebb mozzanatai, dallamai felmutatásával a zene nagyjai foglalkoztak. Csak az időben viszonylag, illetve egészen közelieket említve a svájci Ernest Blochtól az orosz Prokofjenig, a francia Milhaudtól és az amerikai Bernsteintől – ne tessék túlságosan meglepődni – a magyar Kodály Zoltánig. S a zenés színházban tán némileg járatosabb sokaknak hadd említem még Jerry Bock-ot, aki a Broadwayről világszerte népszerűvé tett néhány orosz-zsidó dallamot a Sólem Alechem irodalmi fogantatású „Hegedűs a háztetőn” musical-ben.
Szívből jövő elismerés és köszönet illeti a B’nai B’rith International szervezetet a november 3-án este a budapesti Vigadó nagytermében rendezett, mindenben rendhagyó hangversenyért. Rendhagyó már abban is, hogy „Zsidó dallamok a zeneirodalomban” címmel megismertetett a hatalmas anyagból Prokofjev, Ernest Bloch, Ami Maayani, Kadosa Pál, Kelen Hugó, Weiner László, Wojciech Kilar és az erdélyi magyar zene, a kolozsvári magyar opera, a román és a zsidó folklór ügyében egyaránt kimagasló munkát végzett Мах Eisikovits egy-egy idevágó művével, illetve feldolgozásaival. És rendhagyó a koncert szerkezetében is, amely utóbbi kamarazenét, hangszerszólót, énekszólókat és egy, a témába találó koreográfiái alkotást is felölelt.
Valami keveset a részletekről. Prokofjev köztudottan mindig szellemes. Természetesen zsidó témákra írott „Nyitány”-ában is (ismeretlen előttem, vajon készült-e folytatás ehhez a nyitányhoz). Mindjárt itt bebizonyítja, hogy téves és beszűkült a zsidó zene fogalmának behatárolása fájdalmas, gyászos dallamvonalak közé, ugyanis más népek zenéjéhez hasonlóan a zsidó folklór valamennyi szegmentje is tele van humoros, gunyoros, kicsattanó és győzelmes elemekkel (ami a vokális részben újból igazolódott).
Nem csak az időrendiség, hanem egy művész személye is indokolja, hogy a Prokofjev-nyitányt Ernest Bloch két szólóhegedűre írt művével kapcsolom. Az magában nem okozott meglepetést, hogy egy Rásonyi Leila (1. hegedű), Bartha Attila (2. hegedű), Devich Sándor (brácsa), Szabó Péter (gordonka), Devich Gábor (klarinét), Mayer Erika (zongora) összeállítású kamaraegyüttes elsőrendűen játszik. Ezt követően önmagában az sem, hogy Rásonyi Leila kitűnő hegedűművész. Az azonban már igen, hogy játékának simulékonysága és tónusa akár a legnagyobbakéhoz hasonlítható, engem a nagy Hubay-, illetve Zathureczky-növendékre, Rubinstein Ernára, illetve Bánát Gáborra emlékeztetett.
Ami Maayani 122. zsoltár-ját operaházunk művésze, Maria Teresa Uribe énekelte. A kivételesen nehéz szólam legalábbis az ő technikai felkészültségét és főként stílusérzékét igényli. A chilei származású mezzoszopránt, aki másfél évtizede még édeskeveset hallott népünkről, hazánkról, nyelvünkről – hallottam már magyar dalokat énekelni. Magyar művész legyen, aki stílusban felülmúlja. És zsidó, aki ezt a zsoltárt nála stílusban megfelelőbben énekli.
A második rész első felét Fekete Lászlónak, a Dohány utcai zsinagóga főkántorának az éneke töltötte meg tartalommal. Ezen a poszton megszokott is, elvárható is operai szintű hangszín és zenei felkészültség – ez már tradíció. Az egész estet szerkesztő Fekete László zenei képzettsége, ezen felül daléneklési kultúrája azonban az elvárható fölött van. Minden eszközzel rendelkezik a zsidó dalok tragikumának, s mi több, humorának az életrekeltéséhez, énekel „mindenkinek, kiben lélek lakik” (idézet a 3. máramarosszigeti dal magyar fordításából). Néger spirituálék fájdalomhangsorát idéző Messiás-váró dalt, halk bölcsődalt, harsány gúnydalt egyaránt szépen, kifejezően. Itt szólok nagy elismeréssel külön Mayer Erikáról, aki valamennyi szóló zongorakíséretét egy beleérző művész lelkületével látta el, ami persze nagy technikai tudást is megkíván.
Végül Krámer György „Exodus”- át Wojciech Kilar zenéjére (hangszalagról) a Rock Színház táncosai adták elő, a koreográfus kitűnő személyes közreműködésével. A zene egy zsidó ünnepi dallamvonalat szólaltat meg lüktető ritmikával, csendestől a végtelen felé növekvő hangerővel. Az előbbiben (ritmus) némileg Orff, az utóbbiban (eksztázisig emelkedő hangerő) Ravel híres, oly sok koreográfiát inspirált művéhez hasonlítható (Carmina burana, Bolero). A szerző az én „olvasatomban” nem csak zsidók, hanem mindennemű üldözöttek „erőltetett menetét” fogalmazta tánccá hatszemélyes művében, leszögezve a harsogó záróakkordok kifejező közös mozgásaiban, hogy végső soron még a szörnyű erőltetett menetek sem a halál, hanem az élet felé vezetnek. A „Dicsérjétek az Urat!” (Halleluja!) jusztis optimista öröme érződik a zenéből-szövegből fakasztott mozgásban. A nehéz, zenei- és táncanyag nagy feladat jó megoldásához segítette a Rock Színház táncosait.
A nagytermet megtöltő közönség kivételesen szép koncert élvezője volt.
Rajk András
Címkék:1990-12