Zsidó esküvő másképp
Esztertáska
A szülés után e hónapban a házasság és a válás témája hullik ki Eszter táskájából – természetesen ezúttal is a nő szemszögéből láttatva. A válásról vendégünkkel, az Izraelben élő, amerikai származású jogásznővel, Sharon Shenhavval beszélgettünk. Vidámabb aspektusból közelítünk a férfi-nő kapcsolathoz abban a beszámolóban, amelyben Kuti Andrea számol be saját, a zsidó hagyományhoz és a feminista eszmékhez egyaránt kötődő esküvőjéről.
Örülnénk, ha a házasságkötési tradíciókról és a hagyomány megújítási lehetőségeiről olvasóink is megosztanák velünk véleményüket és tapasztalataikat. Örömmel látnánk fotóikat, tárgyi emlékeiket vagy leveleiket is.
A szerk.
Elbeszéléseidből az derül ki, hogy nagyon komolyan felkészültetek a házasságkötésetekre: az esküvői szertartás tanulásra és tanításra egyaránt alkalmat adó közösségi eseményként jelenik meg az esetetekben. Minden, a házasságotokkal kapcsolatos eseményből és írásból kitűnik a hierarchia elutasítása. Hogyan alakult ez a szertartáson?
– Mivel a férjemnek, Gregnek és nekem is fontos, hogy minden kapcsolatunkban az egyenrangúság érvényesüljön, nagyon nehezen törődtünk volna bele, hogy a kettőnk közti kapcsolat megszentesítése egy olyan szertartás során menjen végbe, ahol csak a férfiaknak jut aktív szerep, s mi magunk csak eljátsszuk mindazt, amit a szerepünk előír. Ezért tudatosan mindent áttanulmányoztunk, konzultáltunk rabbikkal, tanárainkkal, olvastunk és együtt tanultunk. A zsidó esküvő nem egynapos ceremónia, mi pedig az összes eseményt igyekeztünk úgy alakítani, hogy mindenki egyformán bekapcsolódhasson: idős és fiatal, férfi és nő, ismerős vagy családtag, rabbi vagy a hagyományokat ízlelgető vendég… Közben arra is figyeltünk, hogy a halacha szabályainak minden megfeleljen.
Az esküvőt megelőző Sabbaton mindketten felolvastunk a Tórából, aznap este ünnepélyes keretek között kihirdettük leendő házasságunk alapelveit, fogadalmait. Az esküvőt megelőző este néhány barátnőm elkísért a mikvébe, és onnan mentünk a Rosh Chodesh (Újhold) ünneplésre, ahol a többi barátnőm és mindkettőnk női családtagjai már vártak ránk. Öreg addig a férfiakkal elment egy Jeruzsálem-széli forráshoz megfürdeni. A „változáshoz” a nők verseket és áldásokat mondtak nekem, saját élményeiket mesélték, énekeltünk, táncoltunk és hennával festettük ki egymás tenyerét. Ez marokkói zsidó szokás, de Indiában is létezik valami hasonló. Másnap az esküvő pillanataiban a nagy örömrivalgás közepette aztán ezek a hennás kezek többször a magasba lendültek, és felém integettek.
Greget több nap különlét után a bedeken-en láthattam először. Ez a szertartás első része, amikor a vőlegényt a férfiak odahozzák a nők által körülvett menyasszonyhoz. Elmondhatatlan pillanat volt, ahogy ott álltunk készen, az események forgatagában. Ilyenkor az a szokás, hogy a vőlegény leengedi a menyasszony fátylát, és a menyasszonyt a rabbi megáldja – ez a tulajdonképpeni bedeken. Mi ezt a szertartást kiegészítettük azzal, hogy ekkor kicseréltem öreg régi kipáját egy újra – én horgoltam neki meglepetésként -, majd ő is kapott áldást a rabbitól. A hüpe alatt a menyasszony hagyományos hét köre helyett mind a ketten háromszor megkerültük egymást, majd kézen fogva tettünk még egy kört. Szokás szerint egy gyűrű van csak, amit a vőlegény ad a menyasszonynak, s amit az szó nélkül, egy fejbólintással fogad el. Természetesen ezt is kiegészítettük: nálunk két gyűrű volt, amelyeket megfelelő szép Tóraidézetek kíséretében húztunk egymás ujjára, és a poharat is ketten törtük el.
Eleinte féltem, hogy ezek a bővítések, változtatások elvesznek majd a zsidó esküvő hangulatából. De nem így történt. A hüpe csodálatos hüpe maradt, a pohártörés ugyanúgy reccsent a várakozással telt csendben, és a jichud (a hüpe után az ifjú pár kettesben tölt egy kis időt) után fergeteges tánc, éneklés és zsidó zene következett. A szertartás egésze viszont szimbolikusan és gyakorlatilag is megerősítette bennünk és környezetünkben az egyenrangúság érzését.
Láthatóan nem csak az esküvői eseményre magára, hanem a közös életre is nagyon tudatosan készültetek fel. A kettőtök között kötött „szent fogadalom”-ból árad az egymás iránti tisztelet és megbecsülés érzése. Olyan ígéreteket foglaltatok írásba, melyeknek megtartásához sokaknak tanfolyamra volna szüksége: ilyen például az erőszakmentes kommunikáció, a problémák őszinte feltárására tett ígéret, és a kettőtök közti egyenrangúság leszögezése. A házassági szerződések – ha egyáltalán születnek – általában nem ilyesmiről szólnak, hanem vagyoni kérdésekről. Ti miért döntöttetek mégis úgy, hogy inkább ezeket a kérdéseket rendezitek?
Számomra ez alapkérdés. Gregnél is ugyanez a helyzet. Sokszor láttam kapcsolatokban, hogy a kimondatlan feltételezések hosszútávon a csalódások okaivá váltak. Mi külön-külön összeírtuk, hogy nekünk mi és milyen módon fontos, és a listáinkat egyeztettük. Érdekes, hogy mennyire élveztük az egész folyamatot! A listáink közt nem volt nagy az eltérés, különböző gondolatok összegyűjtésével láthatóvá vált, hogy milyen komoly, felelősségteljes dologba kezdünk. Volt benne valami nagyon meghitt és ünnepélyes, ahogy az alapfogadalmainkat egy nagy közös lapra felsorakoztattuk, majd egy szűkebb baráti és családi körben felolvastuk. Mindemellett azt tervezzük, hogy a polgári esküvő előtt írunk vagyoni szerződést is. Ha minden rendben van, az ilyesmi már nem okozhat gondot, de ez elvi kérdés. Szerintem ezeket a kérdéseket minden párnak tisztáznia kellene. Ha az ember belemegy valamibe, még ha nincs is szándéka onnan kijönni, a kivezető utat legalább nagy vonalakban ismernie kell.
– Esküvőtökön tehát szemmel láthatóan igyekeztél különleges figyelmet fordítani arra, hogy a nők szerepe ne halványuljon el a férfiaké mellett. Hogyan tudtad ezt elérni egy olyan szertartáson, amely a hagyományok széllé mének igyekezett mégis, mindenben, teljesen megfelelni?
– Izraelben csak az ortodox esküvőt ismerik el. De ha a pár bárhol máshol köt polgári házasságot, azt elismerik. Mivel nekünk – ellentétben a hivatalos, izraeli ortodoxián belüli előírásokkal – fontosabb volt, hogy a nők egyenrangúan részesei lehessenek a rituáléknak, erről az ortodox esküvőről lemondtunk. A halachához viszont tartottuk magunkat, – ami az általánosan használtnál jóval több kreativitást enged meg. Például a ketubát, a zsidó házasságlevelet nem szabad megrövidíteni, de a kibővítést semmi nem tiltja: tehát ahol klasszikusan csak a férj neve és a rá vonatkozó teendők jelennek meg, ott mi kibővítettük a feleségével is – ezt a hivatalos izraeli ortodoxia például nem engedte volna meg.
Sajnos arra van előírás, hogy tanú csak férfi lehet, de mi választottunk a két férfi tanú mellé két nőt is. Az egyik éppen a kilencnapos babáját tartotta a karján, miközben aláírta a ketubánkat. Ettől is sokkal valószerűbb lett az egész, és cseppet sem kevésbé ünnepélyes!
Hogy ki a mesader kidusin, aki az esküvőt levezeti – arra se nemre, se foglalkozásra tekintve nincs meghatározás. Még csak rabbinak sem kell lennie. Mi azért rabbit választottunk, Einat Ramont, aki nő lévén, a mikvébe is el tudott kísérni
Persze mindezekkel kapcsolatban az ortodoxián belül sincs egységes vélemény. A mi esküvőnkön több ortodox rabbi is részt vett. Volt, aki nem akart a szertartásban közreműködni, de azért mondott beszédet a vacsoránál, többen azonban a hüpe alatt is megáldottak bennünket, a seva brachot részeként (esküvői hét áldás, amit először a hüpe alatt mondanak).
A férjed partner volt ebben?
Teljesen! Rengeteg munkát fektetett bele az előkészületekbe ő is, miközben mindent mindig egyeztettünk. A végén sajnálta, hogy bizonyos esetekben nem voltunk elég radikálisak.
Közös életetek során hogyan fogjátok összeegyeztetni a feminista és a hierarchiákat elvető szemléletmódotokat a vallásos hagyományokkal?
– Számomra ezek nem feltétlenül ellentmondóak. Ahogy a nők számára is megnyílt a lehetőség a tanulásra, folyamatosan kerülnek elő olyan szövegek és liberális szövegértelmezések, amelyek eddig elkerülték a szövegmagyarázók figyelmét. Most már, ahogy a nők egyre aktívabban vesznek részt a hagyomány feldolgozásában és alakításában, egy újfajta szemléletmód követeli, hogy bizonyos forrásokat újraértelmezzünk. Ennek a zsidóság minden irányzatában érezhető a hatása.
Szerkesztők: Kuti Andrea (rovatvezető), Juhász Borbála, Pécsi Katalin, Pető Andrea, Sándor Mónika, Toronyi Zsuzsanna, Wirth Judit. E havi számunk szerkesztője: Pécsi Katalin. A szövegeket gondozta: Toronyi Zsuzsanna
Címkék:2001-10