Orvar Klein halála
(Részletek)
A múlt század második felében játszódó, szatirikus hangvételű regényben a szerző egy helsinki antikvárius életútján keresztül, a finnországi orosz-zsidó kisemberek világától kiindulva jut el a nagy társadalmi mozgalmakig.
Turkuban nem volt héder, mert a város alig száz lelket számláló zsidó közössége nem tudta megengedni magának, hogy a gyerekek taníttatására rabbit hívjon. A szaporulat amúgy sem volt túl nagy, még ha az „Uusi Suometar”, a fennománok1 lapja 1883-ban kifogásolta is, hogy már meghaladja az ezret a zsidók száma az országban, sőt olyan borúlátó jóslatokba is bocsátkozott, hogy száz éven belül egyedül Helsinkiben félmillióra emelkedhet a számuk, amennyiben fenntartják szaporodási szokásaikat. A kritikára érzékeny zsidók engedelmesen igyekeztek változtatni szaporodási szokásaikon, de hiába törték teljes odaadással az összes fejüket, nem sikerült más módszert kitalálniuk, úgyhogy két évig nem születtek gyerekeik. Lassacskán aztán a zsidók beleuntak ebbe a természetellenes életmódba, és felelevenítették egykori szaporodási szokásaikat, dacolva a veszéllyel, hogy az utcasarkon verekedésre készen rájuk ronthat egy felbőszült fennomán. Hiába lángolt azon bán fel a zsidók szenvedélye, hogy nemzetségük fenntartásával vonuljanak be a halhatatlanságba, tíz év alatt az egész országban alig százzal nőtt a lélekszámúk.
Így aztán a kis Orvart Helsinkibe küldték héderbe, amelynek tanítója egy Rabin nevű, mély jámborságáról híres rabbi volt. Urén apuka és a csillapíthatatlanul zokogó Chava elkísérték Orvait a Turku-Tampere-Hämeenlinna-Helsinki vonathoz, kerestek a fiúnak egy ablak melletti ülőhelyet, és immár tizedszerre sorolták el neki intelmeiket, hogyan kell viselkedni vonatutazáson, mi az, amit nem szabad csinálni, s ezzel szemben mi az, amit tenni kell.
Az állomásokon eszedbe ne jusson leszállni a peronra! – figyelmeztette Chava, könnyeit törölgetve.
Nem szállok le – ígérgette Orvar türelmesen, de hiába: kénytelen volt belátni, hogy egy cseppet sem bíznak benne. A gondterhelt Chava ugyanis odafordult ahhoz a sovány, középkorú férfihoz, aki Orvarral szemben foglalt helyet, és az Åbo Underrättelser2 legfrissebb számát lapozgatta.
Bocsásson meg, uram, megkérdezhetném, hogy Helsinkiig utazik-e?
A férfi újságja fölött rápislantott a fekete, madárformájú asszonyra, s tétován bólintott: – Iiigen, igen… segíthetek valamiben?
A feleségem úgy gondolja, talán megtenné azt a kimondhatatlanul baráti szívességet, hogy kissé szemmel tartaná a fiunkat – sietett Urén magyarázattal szolgálni.
Sohse lehet tudni, mit forgat a fejében – sóhajtott Chava. Az úr kíváncsi pillantást vetett Orvaira, aki sértődött képet vágva nézett az anyjára.
Ellenkezőleg, nagyon is rendes gyerek – mondta Urén, és oldalba bökte a feleségét -, igaz, kicsit szórakozott. Esetleg elfeledkezhet arról, hol van és hová megy…
Szóval, Helsinkibe utazik… – segített Chava.
És ott egy Bonsmots nevű úriember vár rá az állomáson…
Egy gyáros – tette hozzá Chava nyomatékkal. – És igen finom uraság…
Ez az úr ugyanis nagylelkűen felajánlotta, hogy Orvar nála lakhat, amíg Helsinkiben jár iskolába.
Orvar, akiről beszélünk, ez a fiú itt, a mi kicsi fiunk, vagyis, aki most ezen a vonaton Helsinkibe utazik…
Szóval, tehát, ha lenne olyan rendkívül kedves, hogy rajta tartaná egy kicsit a szemét, uram – foglalta össze a kérést Chava, és alázatosan meghajolt.
Apa, anya, mozog a vonat! – kiáltott fel hirtelen Orvar, mire a szülei kalapáló szívvel leugrottak a peronra. Aztán csak álldogáltak ott tanácstalanul a mozdulatlan vonat mellett.
Ha, te aztán jó kis csirkefogó vagy – nevetett az úr, akit Morénnek hívtak, és mutatóujjával megfenyegette Orvart.
Tisztelnünk kell a szüleinket!
Azt hittem, mi mozgunk, pedig csak a másik vonat volt az! – jelentette ki Orvar igazának tudatában.
Morén úr kinézett. A vakvágányon kis mozdony pöfögött, hatalmas füstfelhőt eregetve. Orvar szülei bágyadtan pislogtak feléje.
Aztán elindult a vonat.
Másnap H. Bonsmots elvitte Orvart Rabin rabbi héderébe. Orvar a szokásosnál sápadtabban baktatott a leendő kereskedelmi tanácsos mellett. Időről időre elszédült, nehezére esett lépést tartania a férfivel. Bonsmots azt gondolta, ennek az az oka, hogy a fiú az iskola miatt izgatott és fél. De Orvar azért szédült, mert rettenetesen éhes volt; előző nap a vonatban csak egy vajas kenyeret és egy fagylaltot evett, reggelire pedig a háziasszony szúrós és gúnyos tekintetének súlya alatt egy falat sem csúszott le a torkán.
Tudvalevő ugyanis, hogy Bonsmots asszony életét ellentmondások gyötörték; falusi lány volt, szerette a konyhai munkát, de hirtelen naccsága lett, és már nem illett a konyhával foglalkoznia. Ehelyett kedvére üldögélhetett a szalonban, és fogadhatta a vendégeket, akik már akkor szertartásosan mosolyogtak, amikor ő még feléjük sem fordult. Ezt persze észrevette, mert az érzékszervei kitűnően működtek. Így aztán Bonsmots asszony legszívesebben visszavonult a hálószobába, fejfájásra panaszkodván. Orvarhoz kezdettől fogva úgy viszonyult, mint holmi szegény rokonhoz. Ezt az égvilágon semmi sem indokolta, mert Orvar neki a legtávolabbról sem volt rokona, de túlzottan szorosan a férje rokonságához sem tartozott.
– Ez a fiú túlságosan sápadt és nyúlt arcú. Amolyan álmodozóféle – panaszkodott a férjének. – Az ilyenek eszik mindenből a legtöbbet… Oda se figyel, mi mindent töm magába, mégsem látszik meg rajta. Végül még azt gondolják rólunk, nem adunk neki eleget enni…
A héder Siltasaariban, a zsinagóga melletti teremben működött. A rabbi az ajtóban fogadta őket. A két férfi hajbókolva kezet rázott. Bonsmots azért hajolt meg, mert Rabin rabbi mégiscsak rabbi volt, amaz viszont azért, mert Bonsmots személyében nemcsak a gyárost, hanem a hitközség leggazdagabb embereinek egyikét is üdvözölhette, aki bőkezű adományokkal járult hozzá a Szoba fenntartásához (a héder szó héberül szobát3 jelent). Amikor ez a ceremónia véget ért, a gyáros bemutatta Orvart. Elmondta róla, mennyire eszes és szorgalmas, ami részéről csupán jó szándékú feltételezés lehetett, mert Orvar eszességéről még nem volt alkalma meggyőződni, s a szorgalmának sem látszódhatott eddig semmi jele. Orvar igyekezett okosnak és szorgalmasnak látszani, minek köszönhetően a rabbi azt hitte, a fiúnál máris eltörik a mécses, és sietve nyugtatni kezdte.
Nono, nagylegény, csak nyugalom, meglátod, jól kijövünk majd egymással…
A rabbi zömök, kerek fejű férfiú volt, feje búbja kopaszon csillogott, és kissé orrhangon beszélt. Erre az utóbbi tulajdonságára úgy tett szert, hogy rászokott az orrhangú éneklésre, amit nagyon megszeretett, és kitűnően illett az askenáziak imádkozási stílusához. Az éneklésről azután beszédére is átragadt ez az orrhang.
Amikor Bonsmots eltávozott, a rabbi alaposan szemügyre vette Orvart. Megállapította, hogy a fiú lényében nyoma sincs a dacnak, bár, másrészt, az sem látszik rajta, hogy félne tőle. Úgy tűnt, akár még a kedvenc diákja is válhat belőle. Tekintettel Bonsmots hitközségben fontos szerepére, ezt a rabbi amúgy is indokoltnak tartotta. Beszédet intézett tehát Orvarhoz, melyben kifejtette, hogyan viselkedjék a Szobában: itt meg kell emberelnie magát. A biztonság kedvéért azt is megmagyarázta, kit tekint ő embernek: az olyan diákot, aki szorgalmas, mély érzésű, szófogadó, tanárát tiszteli, betartja a Jóisten törvényeit, a vallási előírásokat és a rituálékat, igyekszik jámbor lenni, és időnként kisebb ajándékokat hoz a rabbinak bármiféle ennivaló formájában, bár az innivalókat is szívesen látják.
Hirtelen nagy lármát csapva beviharzott a szobába egy jó tucatnyi fiú. Kezükben fekete könyvet tartottak, mellyel egymás hátát csapdosták. Amikor meglátták a rabbit és az idegen fiút, megdermedtek. A rabbi szúrós tekintettel förmedt rájuk.
Huligán népség, hogyhogy csak úgy berontotok a Szobába? Hát csak ennyire tisztelitek a Jóisten szavait és szent imádságait? Fegyverként használjátok őket egymás ellen, ahelyett, hogy alázatot tanulnátok belőlük?… Milyen véleménye lesz rólatok az új társatoknak?
A fiúk bizalmatlanul méregették Orvart. Ugyan milyen véleménye lehet ennek a nyápicnak bármiről is?
Bizonyára nagyon csodálkozik rajtatok, mert otthon nem szokott hozzá az ilyesmihez. Ez itt egyébként Oskar Klein – mutatta be a fiút a rabbi.
Orvar Klein – helyesbített Orvar.
– Hát persze, menj csak a helyedre, Oskar!
A fiúk vihogva foglalták el helyüket. Orvar a pad szélén telepedett le. A mellette ülő fiú ceruzája hegyével hátba döfte, és odasúgta: Orvar, kukac… kis seggdugasz! A mondókát nyomban útjára is indította az osztályban, s a fiúk halkan, de annál nagyobb örömmel ismételgették.
A rabbi egyiket a másik után szólította fel. A Biblia szövegét olvasták. Arról volt szó, hogyan haragudott meg az Úr Saulra, és hogyan vonta meg tőle kegyeit egy tulajdonképpen jelentéktelen presztízskérdés miatt. A szövegeket pergamentekercsekről, a Tóratekercsekről olvasták. A rabbi minden figyelmét az olvasásra és az éneklésre fordította, mivel a héber nyelvű elbeszélést egyhangú, dallamhoz hasonlító hangsúllyal recitálták. A szövegbe, a betűk alá kezdetleges kottajeleket loptak be, vesszőket, vonásokat és pontokat, amelyek azt fejezték ki, hogyan emelkedik és süllyed a dallam magasság a felolvasás alapdallamához képest. Süllyedés, emelkedés, le-fel, fel-le, szünet, nyújtás, hangerőnövelés, trillák és egyéb díszítőelemek.
Ezután Rabin magyarázni kezdte az olvasott bibliarészlet tartalmát. Miért is haragudott meg a Jóisten Saulra? A dolog nagyon egyszerű: Az Úr Sámuelen keresztül így szólt Saulhoz: „Bizony bosszút állok az Amálekitákon azért, amit Izráel fiai ellen tettek, mert útjukat állták, amikor kivonultak Egyiptomból. Menj tehát, győzd le az Amálekitákat, és pusztítsd el mindenüket, amijük csak van.”
Így szólott a parancs. De mit tettek Saul és az emberei, amikor legyőzték az amálekitákat? Életben hagyták a legszebb birkákat és a legkövérebb marhákat meg bárányokat! Csak a legsatnyább jószágokat pusztították el (no meg persze az amálekitákat).
A Jóisten természetesen megharagudott ezért. Sámuelnek azt mondta: bánja már, hogy Sault királlyá tette, hiszen ez a férfi nem hajtotta végre a parancsait. Sámuel keresni kezdte Sault, de amaz éppen felment a Karmel hegyre, hogy felállítsa saját emlékoszlopát. Amikor visszatért, Sámuel elébe tárta a Jóisten szemrehányásait. Saul azt állította, hogy mindenben úgy cselekedett, ahogy a Jóisten parancsolta, „no és az a báránybégetés, ami idehallatszik, az mi, és miféle tehenek bőgnek amott?” kérdezte Sámuel csípős hangon.
„Vagy úgy, azok?” hebegte Saul elpirulva. „Ezeket a bárányokat és teheneket az amálekitáktól vettük el, hogy áldozatot mutassunk be az Úrnak. Így áll a dolog.” Saul azt gondolta, ezzel a hazugsággal kijut a csávából. De Sámuel erre így szólt:
„Vajon az Úrnak ugyanolyan kedvesek-e a tűz- és véráldozatok, mint az Úr parancsának a megfogadása? Nem! A szófogadás jobb, mint az áldozat, és az engedelmesség jobb, mint az ürü zsírja.”
Ezekkel a szavakkal fejezte be elbeszélését a rabbi, és kérdezgetni kezdett: – Mit mondott először a Jóisten Sámuelnek? Kinek adta át Sámuel az üzenetet? Ki volt Saul? Mit követtek el az amálekiták? Mi a Jóisten? Mit kellett Saulnak és embereinek elpusztítaniuk az utolsó ökörig? Megtarthatta magának Saul a legjobb bárányokat és teheneket? Nem volt szabad, de mit csinált mégis Saul? (Megtartotta őket.) Honnan tudta Sámuel, hogy megtartotta őket? (Mekegtek és bőgtek.) Mik mekegtek és mik bőgtek? Miért haragudott meg a Jóisten Saulra? (Saul megtartotta a mekegőket és bőgőket.) De miért haragudott meg a Jóisten amiatt, hogy Saul megtartotta a meke… teheneket és bárányokat? (Azért, mert Saul fel akarta áldozni őket.) nem azért, ostoba, mert fel akarta volna áldozni őket, hanem…? (Mert Saul nem akarta feláldozni őket?) Persze, hogy nem azért, hiszen ő fel akarta áldozni őket, de a Jóisten mégis megharagudott. Miért? (???) Mert…? MERT SAUL NEM ENGEDELMESKEDETT A JÓISTEN PARANCSÁNAK! (!!!) Mi jobb, mint a tűzáldozat? (Véráldozat?) Dögvész és kolera! Mi jobb, mint a tűz- és véráldozat együtt? (Engedékenység?) ENGEDELMESSÉG! Na végre! A szófogadás pedig jobb, mint…? Mint…? (Az ürü…?) Tovább, tovább, az ürü… micsodája? (Szalonnája?) Kifelé, te goj! Az engedelmesség jobb, mint az ürü…? (Zsírja?) Helyes. Most az egész osztály: ZSÍRJA!
– Van még valami, ami nem világos? – kérdezte végül Rabin rabbi, és összecsavarta a tekercseket. Orvar bizonytalanul felemelte a kezét. A fiúk meglepődve és ijedten néztek rá. Eddig még senki semmit nem mert megkérdezni a rabbitól. Rabin is meghökkent. Ajkaira kényszeredett mosolyt erőltetve tudakozódott Orvaitól, milyen kérdeznivalója támadt.
Miért akarta a Jóisten másodszor is megbüntetni az amálekitákat? Hiszen az izráeliek egyszer már kardélre hányták őket az Ő segítségével Refidimben! Akkor, amikor Mózes felment a hegyre, és felemelte a karjait, és Áron és Húr alátámasztották őket, azért, hogy . . .
Meglátva, a rabbi mosolygó tekintete hogyan válik egyre haragosabbá, Orvar elhallgatott. A teremben fagyos csend lett.
A rabbi hidegen meredt rá Orvarra. Aztán minden egyes szónak külön nyomatékot adva ezt mondta:
Ilyen – kérdéseket – itt – nem – teszünk fel. Csak a Jóisten tudhatja, mit miért tesz. Annyiszor áll bosszút, ahányszor csak akar. Ebben a Szobában nem mondunk véleményt a Jóistenről! Ezúttal ennyiben hagyom a dolgot, mert csak most jöttél a Szobába, de máskor ne vess fel ilyen eretnek gondolatokat a Jóisten házában.
Orvar teljesen megnémulva és szégyenkezve ült le. Mit mondott ő tulajdonképpen?
Finnből fordította: Bokor Judit
1 Fennománok – a „Finn Párt” keresztény nacionalizmus talaján álló, társadalmi reformokat ellenző szárnya – a fordító megjegyzése.
2 Åbo Underrättelser – 1824-ben Turkuban alapított, svéd nyelvű lap (Turku svédül Åbo – a ford.).
3 Katz a regényben végig Szobának nevezi a hédert – a ford.
Címkék:1996-06