„Nem a vér közössége köt össze bennünket”
Lichtmann Tamás: Az igazságkereső Pap Károly Múlt és Jövő Kiadó, 2001; 431 oldal, 1950 Ft
Lichtmann Tamás Pap Károly-monográfiáját, ahogyan a Múlt és Jövő kiadó számos más könyvét, nem méltatta figyelmére a kritika. Ez bizonyos esetekben valóban érthetetlen, hiszen a kiadó olyan fontos szövegeket jelentetett meg, mint Georges Perec, Jean Améry, Tadeusz Borowski, vagy Edmond Jabés írásai. Ezt a hiányt csak a magyarországi világirodalmi kritika rossz állapotával magyarázhatjuk. Az viszont nem igaz, hogy a Múlt és Jövő által kulturális ikonként kezelt Pap Károly-jelenség, a szerző és életműve ne kapott volna némi figyelmet. A Holmiban megjelent egy írás a magyar irodalmár szakma egyik doyenje, Németh G. Béla tollából, és ugyanitt írt Dávidházi Péter Németh László és Pap viszonyáról. Ez a két írás nem elemezte, hogy milyen kulturális jelentéstartalmakat, milyen identitáspolitikai javaslatokat hordoz a Pap Károly név a Múlt és Jövő gárdája számára, akik Pap Károlyt elsősorban mint asszimilációkritikus szerzőt tartják számon. olyan szerzőként, aki „mert” zsidó maradni a magyar irodalomban. Ez persze óhatatlanul felveti a kérdést, hogy mi volna a magyar zsidó irodalom, és beindítja a terméketlen definiálási kényszert. Kérdés az is, hogy – túl Pap Károly viszonylagos ismeretlenségén, ami nyilvánvaló oka annak, hogy az életműkiadás recepciója elenyésző, hiszen kevés kritikus érzi úgy, hogy kompetens lenne a témában – mennyiben felelős Lichtmann monográfiája is azért, hogy ez a Pap-életművel (és magával a monográfiával) folytatott dialógus nem jött létre. Az írásnak számos erénye mellett számos komoly hibája is van, ezek a hibák nagymértékben csökkentik az esélyét annak, hogy Pap Károly közelebb kerülhessen a szakmához és a közönséghez. Lichtmann radikálisan újként határozza meg monográfiája módszerét, arról beszél, hogy szemben előző Pap Károly-könyvének életrajzi alapú szerkezetével, most a szövegek domináns motívumai mentén kívánja tárgyalni az életművet. Ez azonban legfeljebb kötetstrukturálási szempontból újdonság, módszertani szempontból kevéssé. A másik nóvum pedig az volna, hogy Lichtmann most Kafka művészetével összehasonlítva tárgyalja Pap Károly művét. A szerző ezt az eljárást vonakodik összehasonlító elemzésnek nevezni, sőt szövegét nem is tudományos munkának, hanem esszének tekinti, mégis arról beszél, hogy az összehasonlítás célja elhelyezni „Pap Károlyt a világirodalom valamely esztétikai-poétikai pontján”. Túl azon, hogy poétikai kérdések nemigen kerülnek szóba a könyvben, inkább tematikus-motivikus egyezések, azért is problémás ez a meghatározás. mert egyetlen alkotóval való összevetés aligha alkalmas arra, hogy Pap Károlyt elhelyezze valamilyen világirodalmi áramlatban, Lichtmann ugyanis mindkettejüket mintegy az irodalomtörténeti időből kimetszve tárgyalja. Lichtmann kijelenti, hogy a Kafkával való összehasonlítás nem implikál egyúttal értékelést, ugyanakkor azt is megvallja, hogy „szándékom egyértelműen az volt, hogy Pap Károlyt, akivel szemben a magyar irodalomtörténetnek súlyos adósságai vannak, akit máig nem méltat érdemei és értékei szerint a tudomány és sajnos az olvasó sem, belehelyezzem egy vitathatatlan világirodalmi áramlatba, olyan háttér elé állítsam, ahol világossá válhat végre a magyar író számos félreismert vagy egyáltalán tudomásul sem vett érdeme, értéke”. A monográfia tehát igenis rehabilitációs célzatú, és Kafkára azért volt szüksége, hogy egy már „vitathatatlanul” kanonikus figura mellé feltolva Pap Károlyt, neki is juttasson némi fényt. „Pusztán az a tény, hogy Pap Károly ugyanazokkal a kérdésekkel küzdött, ugyanazok a kétségek gyötörték, ugyanolyan víziói voltak a világról, mint nagy kortársának, bizonyító erejű lehet arra nézvést, hogy igenis, a kor legfontosabb problémáival foglalkozott, többnyire a legkorszerűbb esztétikai-poétikai módszerekkel.” Anélkül, hogy egy pillanatig is vitatkoznék azzal. hogy Pap jelentősége nem mérhető Kafkáéhoz, azért mégsem tartom önbizalomtól duzzadó kiindulásnak azt, ahogy Lichtmann viszonyul kedvencéhez. Nagyon kérdéses, hogy bizonyos tematikus egyezések valóban elegendőek-e ahhoz, hogy hősünket Kafka mellé helyezhessük, és az is kérdéses, hogy kizárólag ezt lehet-e szeretni benne. Illetve egyáltalán nem kérdéses: dehogyis. A monográfia valódi módszertani kiindulópontjait nem nevezi meg, mégis jól felismerhetők. A Kafka-összevetés leginkább szellemtörténeti jellegűnek bizonyul. Lichtmann a két alkotó műveit pszichéjük objektivációjának tekinti, mindig az embert akarja megérteni, rekonstruálni a műből. A szövegek elemzése során Lichtmann épp ezért nem különíti el a műfajokat vagy akárcsak a műnemeket, a prózai, drámai és esszészöveg mind Pap üzenetét hordozza nála, és éppen ezért nem alkalmazza azt a különbségtételt sem, amely elválasztja az elbeszélőt a szerzőtől. Mindent a szerző mond, annyira, hogy egy helyütt az Azarel című Pap-regény címszereplőjét, „a kis Azarelt” egyenesen „Pap Károly gyermeki énjé”-nek nevezi a monográfus. A végső konklúzió így mindig a két alkotó, Pap és Kafka pszichikai, „lelki” alkata közti döbbenetes hasonlóság konstatálása lesz, amivel nem az a baj, hogy a lelkek döbbenetes rokonsága, a mélyben lévő alapvető egyezés végső soron hit kérdése, hanem az, hogy a párhuzamos motívumok katalógusszerű elősorolása nem igazán világítja meg sem Pap, sem Kafka életművét. Ezek a motivikus egyezések gyakran nem lépnek dialógusba, nem termékenyítik meg, nem értelmezik egymást, és ezért sem Kafka életműve nem segít megérteni Papét, sem Pap életműve Kafkáét. Lichtmann a párhuzamokra figyel apologetikus célzattal, és nem a két életmű metszéspontjaira, márpedig a párhuzamosok soha nem metszik egymást. Az, hogy mindketten írtak például egy madárról és a kalitkájáról, nos, ez a motívumegyezés „már jelez valami mélyben rejlő rokonságot” Lichtmann szerint, és én legyek az utolsó, aki őt e hitében megbántom, de a motívumválasztásban megnyilvánuló titokzatos összekötő szálak nem igazán mutatják meg két életmű hasonlóságát vagy különbségét, szóval azt, hogy mi közük egymáshoz. Noha Lichtmann gyakran hangsúlyozza, hogy egy jó szövegnek több jelentése is lehet, azért a mélyben mindig fenntart egy végső, „legmélyebb” jelentést, a szerző „üzenetét”, vagyis a művek jelentéslehetőségei nem egymás mellett, egymással egyenértékű alternatívákként helyezkednek el koncepciójában, hanem hierarchizáltan, a felszíni többnyire a partikuláris, a mély pedig az egyetemes mondanivaló lesz. Kicsit sajnálom, hogy e két módszertani trouvaille helyett (a domináns motívumok tárgyalása és a Kafkával történő összehasonlítás). miért nem arról beszél a szerző, hogy miért éppen Pap Károly ma, hogy mit érez aktuálisnak, fontosnak Pap Károly életművéből, mit gondol másként – túl a kötetbeosztási szempontokon – Pap művéről közel negyedszázaddal előző könyve megjelenése után. Hiszen azóta mind Lichtmann, mind a körülötte, körülöttünk lévő világ annyira megváltozott, fontos és érdekes lenne megismerni Lichtmann hűségének motívumait. Talán azért nem teszi, mert számára Pap Károly életművének változhatatlan üzenete van, jönnek-mennek a nemzedékek, Pap Károly marad. Pap legjobb novelláit Lichtmannál az tünteti ki. hogy mondandójuk örök érvényű, üzenetük ércnél maradandóbb, maga is azt tekinti becsvágyának, hogy „Pap Károlyról ma általánosan és maradandóan érvényeset tudjunk mondani”. Lichtmann – szintén szellemtörténész előfeltevések mentén – úgy gondolja, hogy belehelyezkedhetünk saját kérdéseinket félretéve egy másik alkotó lelkébe, hiszen az emberi lélek mineműsége közös mindannyiunkban, túl van az időn. Ezért nem jut eszébe visszahelyezni Pap Károly vitairatát abba a vitaszituációba, amelyben fogant, csak azt kutatja, mi érvényes változatlanul ma számunkra Pap írásából. Éppen csak megemlíti Illyés és Komlós Aladár vonatkozó vitaszövegeit, ráadásul úgy, hogy végül Komlósnak kiosztja a trófeát, neki van igaza, az ő üzenete bizonyult máig maradandónak. Ez a Nietzsche által monumentálisnak nevezett történelemszemlélet, amely a múltat kitüntetettnek, példamutatónak, a jelent pedig hű másolónak képzeli, nyilván alkalmas arra. hogy Pap Károlyt emblémaként, ikonként kezelhessük a segítségével, ami a Múlt és Jövő bevallott célja. Kőbányai János „Karit” Kertész Imréről írott könyvében „síron túli barátoménak nevezi, és több helyen útmutatónak, vagyis azt feltételezi, hogy Pap teljes fegyverzetében harcostársa lehet 2003-ben vívott harcaiban. Pedig a múlt nem volt bölcsebb a jelennél, ahogyan a jelen sem bölcsebb a múltnál, ez azonban nem jelenti azt, hogy ne tanulhatnánk belőle. Tanulhatunk, csak nem így. Megkísérelhetjük felismerni tévedéseiket, szemügyre vehetjük igazságaikat saját perspektívánkból, nem bíróként, hanem beszélgetőpartnerként kell viszonyulnunk hozzájuk. Lichtmann ugyanakkor meglehetősen ellentmondásosan viszonyul Paphoz mint emblémához, és a problémákhoz, amiket Pap szemlélete implikál. A Zsidó sebek és bűnök kapcsán számtalan kérdés kerül elő, amik problémássá teszik Pap életművének embléma jellegű kezelését. Pap, amint Lichtmann is írja, nem tudta elgondolni azt, hogy valaki egyszerre lehessen magyar és zsidó, az asszimilációkritika számára a radikális disszimiláció szorgalmazása is volt egyúttal, noha ez nála sajátos módon a cionizmus elutasításával járt, harmadik lehetőséget nem ismert. Illyés Gyula teljes mértékben egyetért ezzel a premisszával, ő is lehetetlennek tart bármilyen harmadik megoldást, épp ezért következtetésében a totális asszimilációt jelöli meg egyetlen kiútként. Fölöttébb problematikus még Lichtmannak Pap Vér című novellájáról adott, túlzottan is Pap Károlyra hagyatkozó elemzése is. „És ettől nincs szabadulás, ez a kötöttség, a vér, amely az emberben kering és meghatározza létét, amit nem lehet letagadni, kicserélni, elhagyni, ami a hagyomány, a származás, a közös múlt, a gyökér, a sors, a végzet, vagy nevezzük akárhogyan.” A könyv egyik legkevésbé üdítő stiláris jellegzetessége a szinonimahalmozás, itt is utal rá a szerző, hogy a fent elősorolt elemeket szinonimának tekinti. Pedig szerintem finoman szólva sem mindegy, hogy a hivatkozási alap „a hagyomány és a közös múlt” vagy „a származás, a gyökér, a sors, a végzet”. Lichtmann a kettős identitás lehetőségét védő álláspontról is a vért találja meg ezen a helyen mint legszubtilisebb kategóriát, amellyel dolgozhat. Komlós Aladár egy mondatát idézi Pappal szemben, egy mondatot, amely szerinte áthallik az évtizedeken, és, úgy tűnik, ma is változatlanul érvényes. „Zsidó a vérem, magyar a bőröm, és ember vagyok.” A zsidó vér metaforájával áll szemben a magyar bőr, vagyis a felszín, a felületi érintkezés, ami nem befolyásolja, mi van belül, vér nem válik vízzé. Komlósról tudjuk, hogy feltételezett valamilyen pusztán a származásból adódó lelkiséget, amely objektiválódik a papíron, ennek a koncepciónak a támogatásával javasolta megírni a magyar-zsidó irodalom történetét.1 Nekünk azonban csak akkor kell tételeznünk ilyesmit, ha emblémaként kezeljük őt is. Különben vitatkozhatunk vele, a vita ugyanis viszony, és ennyiben az atyák valóban meghaladhatatlanok – annyiban, hogy megszólítanak minket és választ várnak. A vér kategóriája azonban nem teszi lehetővé a különbözés és egyezés játékát, az értelmezést, amiről aligha kell mondani, mennyire kitéphetetlen része a zsidó hagyománynak, vagyis nem teszi lehetővé a viszonyt, amelyben Te és a másik egyaránt pozícionálhatjátok magatokat. Pap és Lichtmann szemlélete szerint vagy pontosan olyan vagy, mint apáid, nagyapáid, vagy áruló, de úgysem menekülhetsz, a vér bosszúja (vérbosszú) elér. Alighanem abban igaza van a Komlós Aladárnak válaszoló Radnóti Miklósnak a híres, egyébként rendkívül problematikus levelében, amelyben elutasítja a felkérést, hogy küldjön verset egy zsidó szerzők műveit tartalmazó antológiába, hogy az „idegekben remegő ősi bánatot baromságnak” tartja. Lichtmann ezzel a vérséget fetisizáló állásponttal párhuzamosan meglepő kijelentést tesz arra nézvést, hogy Pap egy-egy novellája nem zsidó irodalom, hiszen egyetemes mondanivalója van. „Pap Károly nem is az őszsidóságot kereste Mikáéi történeteiben, hanem az egyetemes, minden emberi közösségen felülálló, az egész emberiséget átfogó eszmét. Erről a minden partikularitáson, tehát a zsidó orientáción is felülemelkedő szemléletről vall…” Még Hegel esztétikájának szellemében is azt felelhetnénk, hogy az általános csak a különösön keresztül mutatható meg. De az igazán furcsa az, hogy ez a sematika nem pusztán a felvilágosodásnak a nemzeti-vallási partikularitással szemben az egyetemes emberit kiemelő gesztusát ismétli, hanem Pál apostol kijelentését, amely szerint Krisztusban nem lesz, sem görög, sem zsidó. Lichtmann szerint tehát a zsidóság csak mint esetlegesség értelmezhető, amelynek semmi köze a valóban fontos, egyetemes emberi kérdésekhez, valami vagy csak zsidó érvényű, vagy egyetemes emberi. Ehhez, még hozzátartozik, hogy Lichtmann gyakran beszél az Ószövetség büntető Istenéről és az Újszövetség jóságos, megbocsátó Istenéről, ennek a két külön istennek a feltételezése pedig a markionita gnózis erősen antijudaista tézise. A szövetségét a „betű” szerinti, partikuláris Izraelről, a szellemi, az egyetemes, a verus Israel-re kiterjesztő Isten pedig, aki visszavonja szövetségét és elveti népét, felcseréli a partikulárist az egyetemesre, bizony, a keresztény antijudaizmus legismertebb tételei közül való, egyszerűen érthetetlen, hogyan kerülnek ebbe az értékes monográfiába. Pap műve Lichtmann szerint mégis zsidó irodalom – miért is akkor? „Legmélyebb gyökereiben, legragyogóbb eredményeiben és legtragikusabb konfliktusaiban jellegzetesen zsidó sors és mű, talán a leginkább zsidó a magyar irodalomban.” Lichtmann számára a zsidó valamilyen mérhető minőség, a minden műből kinyerhető, hígabb vagy töményebb esszencia, aminek jelenlétéért az eltéphetetlen gyökér szavatol. A partikuláris-egyetemes dichotómia és a talajgyökér harca uralja el bizonyos bekezdésekben a terepet, ez pedig megint csak azt bizonyítja, hogy Pap nem úgy fegyvertársunk, ahogyan Kőbányaiék gondolják, nem testvérünk, hanem nagyapánk. Ha testvérünkként kezeljük, hasonló bajokkal találjuk szemben magunkat.
A szellemtörténeti módszertan előfeltevései mellett felismerhetők a könyvben a marxista esztétika marad ványai is, ekkor Lichtmann nem a szerzői psziché lenyomataként olvassa a könyvet, azt ugyanis kijátsszák az ábrázolás törvényei. Leviát, Pap Károly egyik regényhőse elbukik, mert nem képes a taszító főbírót modellként felhasználni ahhoz, hogy megalkossa Krisztust festményén. Itt Lichtmann szerint Pap Károly hite bukik meg, hite abban, hogy a művészet képes lehet a megváltásra, és ez a mű győzelme, noha Leviát – és Pap – ezt kudarcként éli meg. Lichtmann szerint viszont nem kudarc, hanem a realizmus diadala, a szerző szándékával ellentétben a szöveg eljut az „igazság”, a szerző által fel nem ismert igazság kimondásához. Lichtmann elbeszélése szerint Pap pályaíve a burjánzó stílromantikától, az expresszionizmustól a higgadt realizmusig tart, abban teljesedik be. Ezenkívül a strukturalizmus magyar recepciójának szörnyszülöttét is felfedezhetjük a könyvben. Ez az első minősítő szándékú mondat, egy iskolát nem kora, hanem értelmező ereje minősít. Viszont a stíluselemzésben meginduló százalékszámítás improduktív és felesleges. Az elemzés így végül átminősül katalógussá, hány metafora, megszemélyesítés stb. található a novellában, és ebből a világon semmit nem lehet megtudni Pap stílusáról. Talán mégsem mindegy, hol vannak ezek a metaforák, mi a funkciójuk stb., stb. Lichtmann amúgy sem tud szabadulni a módszerhittől, az irodalmi alkotás mint egyenlet elgondolásától, ez látszik metaforaválasztásán is (a megszámlálhatatlan, véget nem érő felsorolás, a szóképek halmozása Lichtmann stílusának nem éppen a puritánságát, inkább kissé túlzott ki-módoltságát bizonyítják). Gyakran beszél egy novella vagy az életmű eredményéről, és már idézett mondatában egyenesen azt mondja, hogy Kafkát azért elemzi párhuzamosan Pappal, mert „bizonyító erejű lehet” arra nézvést, hogy Pap fontos dolgokról beszélt, a „legkorszerűbb esztétikai-poétikai módszerekkel”. A korszerű módszerek és a bizonyítás egy természettudományos szótár részei, kérdéses, valóban vannak-e „legkorszerűbb módszerei” az irodalmi alkotásoknak, és ezekről be lehet-e bizonyítani bármit is. Ahogy én képzelem, és amennyire én tudom, a legkorszerűbb elképzelések is úgy gondolják, a műalkotásokat inkább megérteni, mint bebizonyítani lehet.
Lichtmann könyvének nagy erénye, hogy gyakran képes érdekeset mondani Kafkáról – hiszen a szerző nagy tudású germanista -, főleg olyankor, amikor nem akarja megfejteni paraboláit. Erénye még, hogy nagyon jól ismeri Pap életművét, ebben biztosan verhetetlen, erénye a hihetetlenül nagy és példamutató filológiai munka, és erénye, hogy nem lankad évtizedek óta figyelmeztetni arra, hogy igenis (és valóban) fontos kérdésekről van szó. És erénye, hogy immár lehet hozzá kapcsolódni, viszonyt lehet kialakítani vele. Írásom a monumentális történelemszemlélet káráról kívánt szólni, úgyhogy a végén le kell szögeznem, hogy Lichtmann könyve, könyvei az egyik első lépésiek) egy úton, kutatásai, könyvei egy végtelen történet, a Pap Károly-recepció első fejezetét jelentik, és ennyiben meghaladhatatlanok. Ő lesz minden Pap Károlyról szóló kutató nagypapája. Éppen úgy, ahogyan Pap sem lobogónk, hanem nagyapánk kell hogy legyen. Nem a vér közössége köt össze bennünket, hanem egy közös történet, amelynek mindannyian szereplői vagyunk e történet más-más pontján.
Vári György
Címkék:2005-04