„Soha nem működöm együtt politikai pártokkal” – Interjú Etgar Keret izraeli íróval
Etgar Keret 33 éves, Tel-Avivban él. Magyarul első ízben lapunkban jelent meg novellája, három elbeszélését pedig a Múlt és Jövő legutóbbi száma közölte. Írásai, melyek nem vagy nem közvetlenül az izraeli hétköznapokat, hanem bárhol, bármikor, bárki által átélhető lelki folyamatokat tükröznek, sokszor kafkai látásmódot idéznek. Inkább antihősökről ír, mint héroszokról, inkább alulnézetből láttatja a világot, mint „nemzeti sorskérdésekről” beszél. Egyfajta lázadás politikai hallgatása is, ami egy olyan túlpolitizált országban, mint Izrael, nem is maradhat kritikus reflexió nélkül.
Etgar Keret tavaly decemberben a Múlt és Jövő és az Izraeli Nagykövetség meghívására Budapesten járt, ahol két irodalmi esten vett részt. Gadó János készített vele interjút.
Gyakran hívják meg felolvasó körútra Európába?
Voltam már Lengyelországban, Oroszországban, Olaszországban, Németországban és Franciaországban több ízben is.
Magyarországon most jár először?
Igen, és nagyon kellemesen érzem magam, noha egy presszóban volt egy kellemetlen élményem. Idegen nyelvű társalgásunkat hallva odafordult hozzánk egy férfi, és megkérdezte, honnan jövök. Mikor megtudta, hogy izraeli vagyok, megkérdezte: – És jó zsidó vagy? – Persze – feleltem viccesen -, én vagyok a legremekebb zsidó a világon. – Az én apám is remek ember volt – mondta erre -, sok zsidót megölt, büszke vagyok rá – és megmutatta a vállára tetovált náci jelvényt Megmondom őszintén, ez volt az első alkalom, hogy külföldön zsidóként inzultáltak. Megdöbbentem, mert külföldön nem vándorló zsidónak érzem magam, csak egyszerű utazónak.
Ezek szerint Magyarország nem lesz a kedvence.
– Ezt az inzultust nem tekintem másnak, mint hogy találkoztam egy kellemetlen alakkal. A város gyönyörű, az emberek rendesek, és a magyarokkal rokonszenvezek, mert ők is elveszítették minden háborújukat. Jobban kijövök az emberekkel egy vesztes országban, mint egy győztes országban. Az örök vesztesekben, miként a zsidókban is, kifejlődik egyfajta irónia, humorérzék. Izraelben a magyarok híresek a humorérzékükről.
Talán a magyar zsidókat akarta mondani. A humor valóban nagyon zsidós jelenség Magyarországon.
– Nagyon jól éreztem magam például Írországban. Az írek sohasem voltak hódítók, nem volt valami jó életük. Könnyű szóba elegyedni az emberekkel, akik meghívnak az otthonukba, megkínálnak étellel, itallal – egyszóval roppant barátságosak. Nem úgy, mint az osztrákok.
Őket nem szereti?
Egy népre nem lehet azt mondani, hogy nem szeretem. De Bécsben nem éreztem otthon magam. Budapesten jól érzem magam, az emberek barátságosabbak, kellemesebbek. Szeretnek panaszkodni, ami nekem rokonszenves, mert ez a zsidó mamákra emlékeztet.
Ha ilyen sok országban járt. ez nyilván azt jelenti, hogy néhány művét lefordították ezeknek az országoknak a nyelvére.
– Összesen tizenhét nyelven jelentek meg műveim. Ez azonban többnyire néhány elbeszélést jelent csupán – mint itt, Magyarországon is. Önálló kötetem – novellagyűjtemény – nyolc nyelven jelent meg. Németországban a legkedvezőbb a visszhang. Állítólag Lengyelországban is jó sajtóm van, de sajnos azt nem tudom elolvasni. Franciaországgal ellentétben, ahol elsősorban a francia írókra kíváncsiak, a német közönséget jobban érdeklik a külföldi szerzők, mint a hazaiak.
Elmondhatjuk, hogy külföldön ön az egyik legsikeresebb izraeli író?
Nem tudom, mivel számos izraeli író van, aki népszerű külföldön. Hazai pályán könnyebb az összehasonlítás: Izraelben, azt hiszem, az ötödik vagy a hatodik legolvasottabb szerző vagyok. Amosz Oz vagy A. B. Jehosua mellett ez nem olyan rossz.
Vagy két hónapja jelent meg a Jerusalem Postban egy tudósítás néhány izraeli írónak arab falvakban tett látogatásáról. Gyászoló családokat kerestek föl. amelyek az intifádában elesett fiaikat siratták. Vajon sikerült ezzel a látogatással előmozdítani a megbékélést?
– Amikor a zavargások elkezdődtek, úgy döntöttem, nem fogok nyilvánosan felszólalni. Magánszemély vagyok, nem pedig a „nemzedékem hangja”, vagy valami ilyesmi. Nem képviselek senkit. De a zavargások alatt borzasztó dolgok történtek, és különösen fájdalmas az izraeli arabokkal történt összecsapás, hiszen velük évtizedeken át békében éltünk. Arab éttermekben ettünk, arabokkal dolgoztunk egy munkahelyen. Az újságnál, ahol dolgoztam, arab volt a fényképész. Azt hittük, minden rendben van. Aztán Jaffa, ahol lakom, hirtelen háborús övezetté vált: autógumikat égettek, köveket hajigáltak. Ezért lett fontos számomra ez a látogatás, mert meg akartam érteni, mi történik. Izraelben a zsidó és az arab közösség is nagyon heterogén. „Az arabok köveket dobálnak, utálom őket!” – mondja valaki, miközben esetleg egyvalaki dobja, és húsz ellene van. És így beszélnek a másik oldalon is: „Egy izraeli katona megverte a fiamat, utálom az izraelieket!” De nem minden arab és nem minden izraeli vett részt ezekben az ütközetekben. Ezért éreztem fontosnak, hogy elmenjek egy gyászoló családhoz és megmutassam: nem tartom őket ellenségeimnek, emberi mivoltukból kivetkőzött lényeknek, akikkel beszélni sem akarok többé.
Ami magát a látogatást illeti, az egyik helyen nagyon nyíltak és barátságosak voltak velünk – ami figyelemre méltó, ha arra gondolunk, hogy elvesztették a fiukat -, a másik helyen viszont eluralkodott a harag. Azt mondták, a fiú ártatlan volt, ami vagy igaz, vagy nem, hiszen a súlyos összecsapásokban ezt aligha lehetett biztosan látni. Vibrált a feszültség a levegőben. Másfelől izraeli részről nem tartottam szerencsésnek, hogy prédikálni kezdenek egy gyászoló családnál, ahol a halott fiú fekszik kiterítve. „Ez nem csak a mi hibánk, nektek is türelmesebbeknek kéne lenni!” meg ilyesmi. Ez nem a megfelelő időpont a politikai vitákra. Ennek majd akkor jön el az ideje, ha a gyász ideje lejárt. Ilyenkor csak a részvét szavainak van helye. Ha az emberek politikáról kezdenek beszélni, könnyen elragadtatják magukat. Mindkét fél részéről ez történt, és így roppantul megnőtt a feszültség.
Akkor végül is volt értelme ennek a látogatásnak?
Mindezzel együtt ez még mindig jobb volt, mint ha otthon maradunk, és nem teszünk semmit. A vitatkozás egészségesebb, mint ha nem is találkozunk. A feszültségek ma persze Izraelben sokkal nagyobbak, semhogy egy csoport író megoldást találjon ezekre. De személy szerint számomra is fontos volt, hogy megpróbáltam tenni valamit. Nem ringatom magam olyan illúziókba, hogy a látogatásunk változást idézett elő. Éreztem a gyűlöletet a levegőben: azoknak az embereknek nehezükre esett velem egy levegőt szívni. Még nagyon sok erőfeszítésre lesz szükség, hogy a dolgok visszazökkenjenek a régi kerékvágásba.
Ismer olyan palesztin írókat, közéleti személyeket, akik önökhöz hasonlóan felszólaltak az erőszak ellen?
– Őszintén szólva nem sokat. A Közel-Kelet nem Európa. Ott nem fordulhat elő, ami itt (mármint a Közel-Keleten – a szerk.), hogy emberek véres arccal rohangálnak az utcán. Ez más kultúra. Itt a vallási fundamentalizmus roppant erős. A palesztin társadalom nem demokratikus. Itt nem lehet a kormány ellen beszélni. Ezért aztán a palesztinok gyakran kétféleképpen beszélnek: nyilvánosan emígy, egy kávé mellett pedig amúgy. Tudom, hogy sokan nem értenek egyet azzal, ami történik. Biztos vagyok benne például, hogy a palesztinok túlnyomó többsége ellenzi a gyerekek részvételét a tüntetéseken, a kődobálásokon. Tisztában vannak a manipulációval, hogy ha a gyerekek meghalnak, akkor majd a CNN bemutatja a képüket. De ezt nem merik Arafat szemébe mondani, mert félnek. Ezt itt Magyarországon, egy hajdani kommunista országban nem kell magyarázni.
Szerintem egyébként Arafat most már örömmel aláírna egy békeszerződést, de ezt már nem teheti meg, mert abban a pillanatban lelőnék, és ő tisztában van ezzel. Ez történt Szadat elnökkel Egyiptomban, abban az országban, amely talán a leginkább demokratikusnak nevezhető az arab világban. Arafat egyetlen módja a hatalmon maradáshoz az, ha támogatja az erőszakot. Ha Izraelben nem értenek egyet a békeszerződéssel, akkor tüntetnek. De a palesztinok között ez fegyveres harchoz és polgárháborúhoz vezetne.
A palesztin rezsim rendkívül korrupt. Sok frakció harcol egymás ellen – mint egy közép-amerikai banánköztársaságban. Így ha aláírnának is egy egyezményt, azt nem tartanák be.
Baloldali értelmiségiek nemigen beszélnek így Izraelben. A Haarecben megjelent cikkeikben arról olvasok, hogy a béke már karnyújtásnyira van, még néhány áldozatot kell hozni, területeket föladni, és megköthetjük a békét.
Én azon a véleményen vagyok, hogy meg kell kötni az egyezményt, Jeruzsálem egyes kerületeit meg kell tartani, de mindez nem jelenti azt, hogy optimista vagyok. Ha új cipőt veszünk, hónapokig tart, míg úgy kitapossuk, hogy kényelmes legyen. Ha aláírjuk a békeszerződést, utána is sok zűrzavar lesz, de talán húsz év múlva megnyugszanak a kedélyek, és béke lesz. Ha nem írunk alá egyezményt, sosem lesz béke. Nem gondolom, hogy egy darab papír aláírásától beköszönt a béke. Kilátástalan szegénységben élő embereket, akik bűnbakot keresnek a nyomorúságukért, könnyű meggyőzni arról, hogy a mennyországba jutnak, ha felrobbantják magukat egy izraeli autóbuszon. Ez nyilván nem fog megváltozni egy szerződés aláírásától. De a békeszerződés egy lépés lehet a javulás felé.
Izraelben sokan egyetértenek ezzel a véleménnyel. Ez így van a palesztin oldalon is?
A kétféle retorika nagyon különböző. Minálunk még Ariel Saron is a békéről beszél, a másik oldalon mindenki dzsihádot kiált. De ha nem most, akkor egy vagy két év múlva talán hajlandók lesznek másként látni a dolgokat. Ha pedig mégsem, akkor elég erősek leszünk ahhoz, hogy megvédjük magunkat. Nem félek attól, hogy annyi engedményt teszünk, ahonnan már nincs visszaút. Nem hiszem, hogy a békekötés után szeretni fogjuk egymást, de a hideg béke is jobb, mint a háború. Ha átmegyek a Sínai-félszigetre, az egyiptomiak ma sem szeretnek, de legalább nem lőnek le, mint harminc évvel ezelőtt. (Egyébként: az Egyiptommal való békekötés előtt is így beszéltek nálunk: nem bízhatunk bennük, ha visszaadjuk a Sínait, még többet fognak követelni stb. Nem lett igazuk.) Az, hogy a palesztinok a hivatalos vonal ellenében nem mernek a békéről beszélni, nem jelenti azt, hogy akkor én sem beszélek róla. A két oldal között nincs szimmetria.
A legtöbb izraeli író ugyanígy vélekedik?
Ó nem. Az én hangom nem a klasszikus, ortodox módon baloldali intellektueleké. A legtöbb izraeli író – azt kell mondanom – nagyon naiv. Azt hiszik, ha béke lesz, utána egy csapásra minden megváltozik stb. (Egyébként vannak az írók között is jobboldali beállítottságúak – a kevésbé ismertek közül.) A baloldaliak közül néhányan megváltoztak az új intifáda kitörése után. Úgy érzik, a palesztinok elárulták őket Szerintem ez is naivitás, hiszen csak az árulhat el engem, aki korábban a társam volt De a helyzet kezdettől fogva nagyon rossz volt.
A legtöbb izraeli író nagyon ideologikus beállítottságú, én inkább pragmatikus vagyok. Számos izraeli író elkötelezett a baloldali pártok iránt, míg én soha nem működtem együtt politikai pártokkal. A politikával kapcsolatban cinikus vagyok. Ezért a baloldali írók engem nem is tartanak baloldalinak. Több elbeszélésem például a Nyugati Parton játszódik, amelyekben a helyzet komplex voltát igyekszem megmutatni. Ezek nem ideologikus írások, én a helyzet tragikumát igyekszem megmutatni. Baloldalról nézve ezeket néha jobboldali írásoknak tartják. írótársaim közül többen a szememre hányják, amiért nem írok alá petíciókat, nem megyek tüntetni, nem írok politikai publicisztikát stb. Avraham Jehosua ezt már nyilvánosan is a szememre hányta: a Jediot Ahronot című lapban nekem szegezte a kérdést, hogy miért nem politizálok nyíltan. Ő ugyanis a baloldal, így Ehud Barak aktív támogatója.
Az ismert izraeli írók többsége hasonlóan aktív?
– Igen. Amosz Oz például a Merec pártot támogatja. Tanácsadója a párt vezetőjének, Joszi Száridnak. Politikusok már számos alkalommal hívtak engem találkozóra, de én ezt mindig elutasítottam. Miért hívnak? Csak azért, mert híres vagyok? Nem hiszem, hogy a politika terén a tanácsaimra szorulnak. Azt meg nem akarom, hogy a nevemmel hirdessenek egy politikai pártot.
Címkék:2001-02