Janus Pannonius díjat kapott Itamár Jáoz Keszt Izraelben élő magyar író, műfordító

Írta: Laik Eszter">Laik Eszter - Rovat: Hírek - lapszemle

A magyar irodalom idegen nyelvre fordításáért a 2012-es Janus Pannonius-díjat az Izraelben élő Itamár Jáoz Kesztnek ítélték oda, aki ugyan személyesen nem lehetett jelen, de egy videóüzenetben meghallgathattuk üdvözletét.

Itamár Jáoz Keszt

Itamár Jáoz Keszt

Eddigi életművét Turczi István méltatta. Az alkotó Keszt Péterként született Szarvason, 1934-ben. Miután túlélte a bergen-belseni haláltábort, 1952-ben családjával kivándorolt Izraelbe, és új hazájában az egyik legelismertebb héber nyelvű költő lett.

Magyarul ’89-ben jelent meg verseskötete, majd a Dávid tornya című héber antológiát szerkesztette. Több, klasszikus és modern magyar irodalmi fordításantológia köthető a nevéhez, tavaly a Radnóti-centenárium alkalmából a költő válogatott verseit közölte héberül.

Mivel a költő személyesen nem tudott jelen lenni (néhány éve súlyos balesetet szenvedett, amikor gyanútlanul lelépve a járdáról elütötte egy autó), nevében Ilan Mor, Izrael magyarországi nagykövete vette át és köszönte meg a díjat angol nyelven.

A nagykövet kiemelte, hogy Itamár Jáoz Keszt két, egészen különleges nyelv közé épített hidat a fordításaival, s ezek a fordítói hidak a biztosítékai annak, hogy igenis le lehet bontani a társadalmi sztereotípiákat, és közelíteni lehet egymáshoz a nemzeteket.

Az irodalom a megértést segíti, az igazság megtalálását. Ilan Mor méltatta Jáoz Keszt feleségének, Hannának a munkáját is, melynek kiválóságát megerősítette Turczi István, aki többször dolgozott együtt a költővel és feleségével.

Havas Judit előadásában Az elárvult imatárgyak feltámadása című verset hallgathattuk meg Jáoz Keszttől, Turczi István fordításában.

Címkék:Izrael, Janus Pannonius

[popup][/popup]