Az intifáda felfalja fiait

Írta: Archívum - Rovat: Archívum, Külföld

Adnan Damiri a palesztin ״mérsékeltek” egyik ismert alakja. E cikkét az Al Fajr című lapban tette közzé.

A félelem lidérce mindenkit üldöz: írókat, fellahokat, munkásokat, papokat, értelmiségieket, öregeket, nőket és gyerekeket. Féltjük az életünket, félünk az álmainktól, amelyek lidércesek. A bálvány, amelyet alkottunk és tökéletesítettünk, és amely ma felfal bennünket – az intifáda. Ezt keserűséggel, de becsülettel be kell vallanom. Gyűlölöm az ismeretlentől való félelmet. Rémült emberek Nabluszban, Hebronban vagy Geninben, minden városban és faluban. Egy barátom mesélte, négyszer tartóztatták le, katonák törtek rá a házában, de ma jobban fél a maszkírozott fiataloktól, akik garázdálkodnak. Névtelenek, hontalanok, nincs színük, nincs szaguk. Mi próbáltunk okot találni, vagy logikus magyarázatot a hatóságokkal együttműködők kivégzésére, próbáltunk válaszolni a külföldi és az izraeli sajtóban feltett kérdésekre, de a félelem tovább fokozódik.

Az ördög, aki szétmarcangolja saját gyermekeit, az a palesztin forradalom. Hajmeresztő történeteket hallottam kereskedőkről, akik váltságdíjat fizettek isme­retleneknek, hogy megélhessenek, hogy élhessenek. A politikai és gazdasági élet magas régióiba is beszivárog a félelem, félelem az álarcosoktól, akik egyszer csak bekopognak az ajtón. Félelem azoktól, akik csak vádolnak és ítélnek válogatás nélkül és anélkül, hogy tudnák mit jelent az igazságosság. Ők nem arra valók, hogy egy nép reményeit kifejezésre juttassák. Megtanultam, hogy a diktatúra nemcsak egy politikai rendszer, hanem a hétköznapokban, a gyakorlatban valósággá váló eszme, a megfélemlítő akcióival az utolsó szög a mi palesztin álmaink koporsóján. Nem vagyunk képesek megszabadulni ettől a félelem vírustól, amely az agyunkat kezdi bénítani, mielőtt a nyelvünket is megbénítaná, kivéve, amikor arról van szó, hogy összeveszejtse azokat, akik a békét akarják. Azok, akik nem kívánják kinyitni a szemüket, és látni ezeket a tényeket, nem akarják meghallani a nép keserveit, bajait és félelmeit, azok nem hisznek a békében és a demokráciában, vagy nem érdekük hinni abban.

Fordította: Spielmann József

(Fenti cikkeinket a budapesti Izraeli Nagykövetség információs kiadványából szemléztük.)

 

Címkék:1991-11

[popup][/popup]